论坛风格切换切换到宽版
  • 9174阅读
  • 30回复

旧的结束,新的开始(彭定中先生2010新年寄语) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线彭灵华
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2010-01-02
2009年12月31日,彭定中先生从香港发来他送给大家的新年寄语,具体如下:

标题原文:The End and The Beginning

中文译作:旧的结束,新的开始





原文:
Here comes the last day of 2009. The brilliant lighting decorations of the HK harbor will brings us from the old year to another new year in just a few hours. I guess It is a good time for all of us to do some thinking and reflections on how we have ended the old year and soon will begin another new one. Of course, for some of you just finished the university this year may also want to think how did you end one chapter of your life and begin another. It seems like that the end of one is always the beginning of another. However, it's always a good question to ask at the end, or the very end what do you wish to leave behind?


译文:
今天是2009年的最后一天。香港的维多利亚港灯火璀璨,几个小时后,我们就会进入新的一年。我想在这个时候,我们所有人都应该想一想,我们是如何结束了这已经流逝的旧年,又将如何迎接这即将到来的新年?当然,对于几位今年从大学毕业了的同学们来说,可能你们也会作一番思索,自己是如何结束了人生的这一章节,而又将如何翻开新的一篇?好像一件事物的结束,往往也是另一事物的开始。但是,在结束的时候,或是在即将面临结束的那一刻,我们最好都来问问自己,你想留下一些什么?






原文:
I still remembered in 2007 when I retired from the HK International Airport many reporters and friends asked me what have I left behind me after many years of memorable service.


译文:
我现在仍然记得,2007年我从香港国际机场卸任时,很多记者和朋友都问我,在机场服务的这几年于我定然是一段值得记忆的时光,在这几年里,我都留下了些什么。







原文:
My answer to them was that it's obviously not the runway, taxi way, or aprons at the airport.


译文:
我给他们的回答是,我所留下来的,显然并不是机场的跑道,滑行道,或是停机坪。












原文:
It's definitely not the new terminal building either.


译文:
也绝不是新建的候机大楼。

















原文:
Not the great ceremonies even with big movie stars!


译文:
不是那些有当红明星出席的盛大典礼。







原文:
Or the fancy ribbon cutting ceremonies with the important government officials !


译文:
或是那些有政府要员出席的隆重的剪彩仪式。







原文:
It's not even the honor of "The Best Airport In The World" for 5 consecutive years which has brought great pride for the people of HK.


译文:
甚至也不是曾给香港人带来无数骄傲,连续5年获评为“全球最佳机场”的莫大荣耀。






原文:
I think that the only important thing I have left behind me and which is sustainable were those small impacts I have made on the thinking process of my colleagues through the years.
With that in mind, I sincerely hope that what I have left behind me last year was that I have made some small influences to help you to grow up and to live a meaningful and joyful life.
Happy new year !


译文:
我想我所留下来的唯一重要、并且至今仍在延续的东西,就是那几年来,我在同事们身上所产生的那些细微的影响——那些让他们在思考问题的过程中有所改变的细微的影响。

所以,我真诚地希望,在过去的这一年,我给你们留下来的,也是我在你们身上曾经产生一些细微的影响,可以帮助你们成长,帮助你们过上有意义、有乐趣的生活。

新年快乐!





坚持不懈
离线杨秀春

只看该作者 1 发表于: 2010-01-02
“微小的影响”,其实是“微小而深远的影响”。

2009年最后一天的下午,在灯火璀璨、处处洋溢着新年欢庆气息的香港,彭先生为大家作了这一篇新年的寄语。我不知道这个过程花了他多久的时间,但是,很显然,其中的图片需要他从以住的文件中去找出来,而不同于每次出差回来后的图文,他现成的机器里就存着照片。让我们都记着这样一个小小的过程,这样我们可以更加深切地感知作者内心深处想表达的东西。

我想,这也是他所说的那些“微小的影响”之一个。

请大家记得,如果说彭先生在香港机场曾经做出过一个令人瞩目的成绩,那么现在他在用心经营另一个“机场”,嘉里集团郭氏基金会,我们的素兰基金会,都是其中的一部分。这个“机场”很可能不会带给他更多的荣誉和光环,但是他是那么尽心尽力地去做。我想作为其中一份子的我们,应该知道要怎样去做。
静坐常思己过,闲谈莫论人非
离线欧阳于蓝

只看该作者 2 发表于: 2010-01-02
"所以,我真诚地希望,去年我所留下来的东西,就是我在你们身上也曾形成过一些微小的影响,去帮助你们更好地成长,帮助你们过上更有意义、更有乐趣的生活。"



多谢彭先生~!!
离线蔡家莲

只看该作者 3 发表于: 2010-01-02
我想,彭先生给我们留下的那些“微小”的影响,已经在我们每一个同学的生活中产生了巨大的影响!
离线彭灵华

只看该作者 4 发表于: 2010-01-02
      非常抱歉,这么晚才将彭先生对我们的新年寄语发出来。

  原本这封邮件是彭先生于2009年12月31日发给我的,本想在新年(2010) 来临之际将寄语送给大家,可是由于我的原因。。。。。。
 
    那天彭先生打电话给我,当时我正在跟同学吃饭,彭先生看我玩的那么开心也就没有再多说什么,祝我新年快乐。事后发现这封新年寄语的时候已经是现在了。有句话我不是很记得是什么样了,但大意是这样说的“正在的体贴是让你觉察不到”,彭先生对我们的体贴是这样的细微,以至......

    我也真心的希望我们能够成为彭先生的另一个骄傲。
[ 此贴被彭灵华在2010-01-02 17:22重新编辑 ]
坚持不懈
离线余玲香

只看该作者 5 发表于: 2010-01-02
我想彭先生留给我们的所有,都一直在影响着我们,也将一直影响着我们的未来工作、学习与生活,希望我们都不会辜负彭先生,成为素兰大家庭的骄傲,彭先生的骄傲。新的一年,也愿彭先生及家庭里的每一位亲人身体健康、万事如意!
离线王涛

只看该作者 6 发表于: 2010-01-03
新年好。新年新气象,祝大家在新的一年里收获多,更注重我们一直强调的“微小影响”“细小地方”
离线尚迎芳

只看该作者 7 发表于: 2010-01-03
谢谢彭先生!
彭先生给我们的所有,一直在不同程度上影响着我们,指引着我们成长,也将一直影响着我们未来的工作、学习与生活。
[ 此贴被尚迎芳在2010-01-03 22:13重新编辑 ]
离线郑志龙

只看该作者 8 发表于: 2010-01-15
留下的是“可持续价值”!
      情绪左右了你,你死定啦!不学会坚持,你什么都做不好!
离线彭波

只看该作者 9 发表于: 2010-01-20
又是一个新的起点!
    偏爱天才与疯子,
    觊觎一夜暴富或突然猝死,
          梦想做一只特立独行的猪!
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个