2007年6月,在彭先生的带领下,香港嘉里集团郭氏基金会开始着手在保靖县复兴镇扁朝村设立他们在中国大陆的第一个扶贫试点村。2009年7月初,整整2年后,彭先生重返保靖考察基金会在保靖设立的3个扶贫试点扁朝村、山河村、龙家村(此期间他曾多次前来)。至今香港嘉里集团郭氏基金会在中国大陆的扶贫试点已达近10处,分布在四川、陕西、山西、贵州、云南等省。
以下是彭先生在此次保靖之行中带给我们的风景和故事。
标题原文:Back To 保靖, Can We See Any Signs of Changes?直译为:重返保靖,能否看见一些改变(初期成效是否可见)?
原文:
We have worked in BaoJing for about 2 years, with the mission to transform this one of the China's poorest county from 贫困into 小康. It will be a journey of 15 long years of efforts to make this transformation. However, I am anxious to see any early signs of changes after 2 years of hard work.译文:
保靖,这个中国最贫穷的县份之一(国家贫困县)。为了帮助她早日实现“脱贫困,奔小康”的梦想,我们在这里辛勤工作差不多已有2年。在我们的规划中这是一个为期15年的项目。但在2年之后,我还是迫不急待地想看看,我们是否已经取得一些初期的成效。
原文:
From the eyes of the poor villagers, the most evident change of all is this 8 km long concrete road. They think that this road has fundamentally change/improve their lives.译文:
在村民们看来,最显著的变化莫过于这条8公里长的公路。因为这条路,他们的生活实实在在地发生了一些变化/得到了一些改善。
原文:
To me the most important sign of change is that I began to see the mind set change in the people of 扁朝村, our first model village in BaoJing. As I told you previously, the mind set change is important because it leads to behavior change. The lady in this picture told us that the villagers now begin to realize the importance of washing hands before meals and after using the toilet.译文:
而在我来看,在扁朝村——我们的第一个试点村——所发生的最重要的变化,在于村民们思想意识上所发生的变化。如同我之前同你们所说,思想的变化尤为重要,因为它会导致行为的变化。照片中的这位妇女告诉我们,现在村民们已经认识到饭前便后洗手的重要性。
原文:
This old gentleman told me that he didn't bother to come to attend our previous meeting 2 years ago, because he suspected that we will be able to bring them any real help. A few years ago an organization of Canadian Government did come to the village tried to help, and not much was done. He didn't think we can do any better than the Canadian Government. However, in the past 2 years, our people have changed his mind. Now he began to believe that working with us together, we will be able to overcome the poverty in the village someday. I was extremely encouraged by his presence in the meeting and sharing with us how he has changed his mind and built the confidence on us.译文:
这位老人告诉我,2年前他没来参加我们的会议,因为他怀疑我们是否能为他们带来一些真正的帮助。在前些年,也曾有一个加拿大的政府机构来到这里想做同样的事,但最后结果是“没有什么结果”。老人认为我们不会比加拿大政府强到哪里去。然而在过去的2年时间里,我们的工作人员让他改变了自己的看法。现在他开始相信,只要大家齐心协力,终有一天我们会带领这个村庄脱离贫困。老人的与会以及他情真意切的分享(关于他对我们的看法如何发生变化,他如何对我们从没有信心变为有信心),让我受到极大的鼓舞。
原文:
We are also helping some villagers to start their own small business.译文:
我们也在帮助一些村民经营起他们自己的小事业/小生意。
原文:
With our help, hope one day they can help others. Please remember, this is what Sulan Foundation's hope on all of you as well!译文:
希望在我们的帮助下,有一天他们也能够去帮助别人。请你们记住,这也是素兰基金会对所有同学们的期望。
原文:
During my trip I have also visited our 2nd village 山河村, another very beautiful village indeed.译文:
这次回保靖,我也去看了我们的第2个试点村“山河村”,另一座美丽迷人的村庄。
原文:
The obvious thing we need to do immediately is to build this road.译文:
显而易见,我们最迫在眉睫的任务是把这条路修好。
原文:
So those very sweet and with very thin skin water melons can be efficiently shipped to the market place.译文:
路修好后,村民们就可以方便、快捷地把这些皮薄肉甜的西瓜运往市场。
原文:
I was sadden by the garbage piled up by the villagers along the beautiful hills. Looks like we have a lot work to do to build up the public awareness for a healthy and beautiful environment.译文:
看到青山绿水间这样倒着垃圾,我很感到痛心和难过。看来要建立起人们爱护环境卫生的公众意识,我们仍然有很多工作要做。
原文:
To ensure these children to have equal opportunities as children growing up in other part of the country, we need to provide them with proper education.译文:
为保证这些孩子和中国其他地区的孩子一样拥有平等的机会,我们要给他们提供恰如其分的教育。
原文:
I am very disappointed by the lack of caring of this 希望小学。译文:
看到这所希望小学没有得到应得的照料,我非常失望。
原文:
This is our 3rd model village in BaoJing, 龙家村. It is a poor village but has been well preserved ecologically so far. Moving forward, it will be a challenge for us to help them grow economically while maintaining a great harmony with the environment.译文:
龙家村,我们在保靖的第3个试点村。这里很穷,但到目前来说,它的生态环境保护得很好。接下来我们面临的挑战是,要在维持生态环境不遭破坏的前提下,帮助这里的人们发展好经济。
原文:
During the trip I have also seen the signs of the mind set change of many local grass root government officials. They gave me the optimism and hope that our mission will eventually be accomplished one day.译文:
此次保靖之行,我欣喜地看到当地政府的很多基层干部在思想意识上也已发生一些变化。这些变化让我敢于乐观地相信,我们的事业会有美梦成真的一日。
原文:
Compare with 2 years ago, I think that we have come a long way. Of course, we still have a long way to go. It is a journey of a thousand miles, and I believe we have successfully made that very difficult first step.译文:
与2年前相比,我想我们已经迈出了一大步。当然,接下来的路仍然漫长。如果说这是一条千里征途,我相信我们已经成功地迈出了最为艰难的第一步。[ 此贴被彭灵华在2012-03-06 21:56重新编辑 ]