2008年10月16日,彭先生因公到美国旧金山出差。途中他拍下这些照片,连同他的一些想法,让我传上来和大家分享。
注:英文部分为彭先生的原文,中文部分除注明外皆为译文。
原文:I came to San Francisco for a board of directors meeting of a company. This is a
picture near Pier 39. It shows the good time of the city. 译文:我因公前往旧金山。这张照片摄于Pier 39(39号码头)附近。从中可以看到这座城市的繁华一面。
原文:However, a few blocks away from the pier, I saw more homeless people than before. This is difficult economical time for US and around the world. We spent a lot of time in the board meeting to discuss this financial crisis. 译文:但是,就在离码头不远的街区,我看到了比以前更多的无家可归的人。这段日子是困难的时期,因为这场席卷美国及至全球的金融危机。在董事会上,我们花了很多时间商讨它。
原文:In the difficult times, let's remember, crisis comes and goes, but life will always continue. 译文:在这困难的日子里,让我们记住,危机来了也会过去,但是生命将会一直继续.
原文:In the mist of crisis, people should be reminded that there is no permanent crises. Just like this San Francisco cable car, it has survived all the city's crises in history. 译文:在危机的迷雾中,人们应该时刻铭记,不会有恒久不散的危机.就如这城市里的缆车,它们度过了这座城市历史上的每次危机,至今仍工作不息.[ 此贴被彭灵华在2012-03-06 23:00重新编辑 ]