论坛风格切换切换到宽版
  • 4264阅读
  • 14回复

新加坡和印度尼西亚的可持续发展(彭定中2011年3月下旬于新加坡和印度尼西亚) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线彭灵华
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2011-04-21
2011年3月下旬,彭定中先生受邀前往新加坡和印度尼西亚发表演讲,以下是他此次出差为大家带来的风景和故事。

标题原文:Sustainable Development Efforts- Singapore and Indonesia

中文译作:新加坡和印度尼西亚的可持续发展



原文:
I was recently invited to Singapore and Indonesia to give 3 talks to the local business communities. It was nice to revisit this garden city of Asia. Under the leadership of a strong and efficient government, the well planned and well executed programs have made Singapore a role model in the urban sustainable development. From the window of Singapore Shangri-la Hotel, you can see this is still one of the most comfortable and livable city in the world.


译文:
前不久,我受邀前往新加坡和印度尼西亚,给那里的企业社区作了3个有关促进企业社会责任的演讲。再次来到新加坡这个花园城市,感觉很不错。在政府强有力和高效率的领导下,新加坡在城市的可持续发展方面取得了令人瞩目的成绩,他们有着良好的规划,以及到位的实施,使得新加坡成为城市可持续发展的典范。从新加坡香格里拉大酒店的窗户向下望去,你们可以看到,这里仍然是世界上最舒适、最宜居的城市之一。








原文:
I also had a chance to visit a well planned and well executed plantation in Indonesia.


译文:
我也有幸参观了印度尼西亚的一座种植园,它在规划和实施方面也都做得很不错。








原文:
This is the first time I had the chance to take a helicopter tour to see the vast plantation.


译文:
这是我第一次有机会乘坐直升机参观这片面积广阔的种植园。














原文:
The forest is carefully planned and implemented from planting the baby tree all the way to final harvest.


译文:
从幼苗的栽种,到最后成树的收获,种植园有着全套精心的规划以及完整到位的实施。














原文:
The work started with the planting the baby trees.


译文:
整个工作,是从栽种幼苗开始的。









原文:
Growing the trees.


译文:
然后是树木的培育和成长。








原文:
To harvest.


译文:
直至成树的收获。








原文:
Shipping the timbers to the pulp mill.


译文:
再把木材运往纸浆厂。















原文:
Making first the pulp.


译文:
先是制造出纸浆。







原文:
Then the paper.


译文:
然后用纸浆制造出纸张,(整个工序就完成了)








原文:
Also to take care of the elephants in the forest conservation.


译文:
在保护森林的过程中,也要照顾好森林里的大象。








原文:
Housing for the local farmers working in and near the plantation.


译文:
在种植园及附近地区工作的农民们,就住在这些房子里。















原文:
They also try to provide the children of the plantation workers to receive proper education.


译文:
他们也在尽力地让种植园劳工的孩子们得到适当的教育。














原文:
The lovely school children.


译文:
校园里可爱的孩子们。



























原文:
I had a communication session with the enthusiastic local teachers.


译文:
这些当地的老师们都很热情,我和他们开了一个会进行交流。















原文:
I was also invited to visit their demonstration farm where they teach the farmers in the community the modern farming technology.


译文:
我也被邀请参观了他们的示范园。就是在这里,他们向社区的农民们传授现代农业科技。







原文:
Where they learn how to grow vegetables.


译文:
教他们学会怎样去种植蔬菜。










原文:
They learn how to raise the animals.


译文:
教他们学会怎样畜养牲畜。








原文:
And learn how to farm the fish.


译文:
以及怎样养鱼。








原文:
I saw during the trip either in the city like Singapore or the plantations in Indonesia, I was very encouraged that people's awareness of the sustainable development has been greatly enhanced in the recent years. People recognized that we have only one earth. Let's live a simpler life, so we would demand less, to be more content and grateful with what we have, and stop abusing the environment. Together we can make the world a better place for not only ourselves, but also our children and generations to come.


译文:
通过这次东南亚之行,我看到近几年来,不管是在新加坡这样的国际大都市,还是在印度尼西亚的这些种植园,人们对可持续发展的认识已经有了很大的提高,这让我很感到欣慰和受到鼓舞。人们已经认识到,我们只有一个地球。让我们生活得更简单一些,这样我们的需求就会更少一些,也就更容易对已经拥有的东西感到满足和心怀感激,从而停止对环境和资源的滥采滥用。通过大家一起努力,我们可以让这个世界变得更美好,这不仅仅是为了我们自己,也是为了我们的下一代,以及将来的子孙后代。
[ 此贴被彭灵华在2012-03-07 22:02重新编辑 ]
坚持不懈
离线欧阳于蓝

只看该作者 1 发表于: 2011-04-22
现在很多地方的树木都被砍伐了~
他们很有远见啊~培养的那个种植园好大啊~
这样对环境真好!
离线尚迎芳

只看该作者 2 发表于: 2011-04-22
衷心期待彭先生带领的基金会的基地在可持续的理念的指导下可持续发展!
离线彭飞

只看该作者 3 发表于: 2011-04-24
        人需要自然,自然也需要人。
和谐共处,我们需要不断努力。
    看到新加坡的树木覆盖率,再看看
南京的大厦覆盖率,我觉得这是“绿”
与“高”的对比。只是人类更加需要绿。
世界上本没有路,有了腿便有了路。
离线郑志龙

只看该作者 4 发表于: 2011-04-26
个人觉得新加坡和印尼能很好的进行可持续发展,跟它们本身的国情和所处的地理位置是分不开的。跟它们相比,中国为可持续发展而遇到的挑战则要多很多,难度也要大很多。
      情绪左右了你,你死定啦!不学会坚持,你什么都做不好!
离线王涛

只看该作者 5 发表于: 2011-04-26
每一张纸都来之为易啊,我们要珍惜啊

从直升飞机上看到的感觉真雄伟,一片一片的,好美,环境真好
全世界的人民都一样,亲切、善良、好客
离线向芃

只看该作者 6 发表于: 2011-04-28
看到这么绿的城市,看到这么大的种植园,内心很震惊。这个社会中,所有人都向往自然,但是同时有做着对自然有害的事情,利益和环境之间的协调真的很难!走可持续发展道路是每个国家每个人重中之重的事情
离线张媛媛

只看该作者 7 发表于: 2011-04-28
和谐的城市,好和谐的画面。
呵呵,可惜中国没有如此美丽的种植园
离线彭苑

只看该作者 8 发表于: 2011-04-28
当我看到那个种植园是,我震惊了.规划的如此完美,在这里要看到这样的情景,至少我没见到过啊
离线蔡家莲

只看该作者 9 发表于: 2011-04-29
那大片大片的绿色,成行成列的树木,整齐得像哨兵一样,让人看了觉得特别震惊。
科学合理地种植与利用之下,原来人与自然是可以如此和谐地存在。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个