今天(实则是周二的白天,现在快接近周三的凌晨2点了),在办公室见到我推荐来的实习生小胡。因为她要帮我们做网站升级的一些美术设计工作,我就把彭先生的那本《且行且思》给了她,好让她对我们基金会多一些了解。
“这本书给你。英文都是彭定中先生写的,中文是我翻译的”。
“哇...” 她睁大了眼睛,表示出很惊叹和敬佩的样子。不是为了恭维我,我知道她的确是被震惊了------你都翻译出一本书了,了不得,她的表情是这个意思。
我当时很不以为然地走开了。后面我自己又琢磨了一下这事,于是就自己也开始觉得自己牛X了---真的啊,我都翻译出一本书来了,我以前怎么就没这么觉得呢。
回想起那些熬夜翻译彭先生图文的日子来了。
当然,每一篇文章,都是至真至切地去翻译的。至今印象最深刻的,有两篇。一篇是彭先生发表于2010年元旦前夕的《The end and the beginning》,我译作《结束与开始------彭定中先生2010新年寄语》。他在文章里说,他还记得自己2007年卸任香港国际机场行政总裁一职时,很多记者和朋友问他,这几年来,你给香港机场留下了什么。他的回答是,他所留下来的,并不是新建的候机大楼,不是那些有明星出席的盛大典礼,不是有政府要员出席的剪彩仪式,甚至也不是曾给香港人民带来无数骄傲的连续5年蝉联全球最佳机场的荣耀。他留下来的唯一重要并且至今仍在延续的东西,是他在同事们思考问题时有所改变的那些细微的影响。他希望在过去的一年,他给我们素兰的孩子们留下来的,也是一些细微的影响,以帮助我们更好地成长,帮助我们过上有意义、有乐趣的生活。
另一篇是《The destination and the journey - on my way to a crab dinner in San Francisco》,我译作《终点与旅途-旧金山吃蟹记》。文章讲了彭先生去一家蟹餐厅吃晚餐,他没有搭乘交通工具,是一路步行过去的。一路上他看到了很多风景,他给我们讲了一路的故事。最后,他吃到了螃蟹晚餐,然后他又起身踏上回程了。
他在结尾这样说到:
如你们所见,为了到这个小餐厅吃一顿饭,我走了一个半小时的路,沿途经见了这些饶有情趣的风景。晚餐的确美味可口,但于我来说,赶到餐厅的这一路长途则更值得我回味无穷。我想这就是我们可以从生活中学到的东西。瞄准目标固然很重要,可是,为了达成目标而不断努力的过程同样重要,有时来说,这个过程甚至比目标本身更为重要。让我们都记住,在生活中,获得我们想要的结果固然重要,但怎样去获得这个结果的过程,甚至比结果本身更为重要。现在,用完了美味可口的晚餐,我准备起身走回酒店,我要在旧金山的习习晚风中,享受另一程美丽动人的漫漫旅途。
我在深夜写下这篇也许有标题党之嫌的文章,只是想告诉各位一句话:随风潜入夜,润物细无声。彭先生一直就是这样给我们予人生的指引和教诲的,令我们一生受益,我们可不可以在别人的人生里,也去扮演这样的角色呢?从每一件小事、每一句说话做起,你都可以去给别人予细微而深远的影响和改变。

写作日期:2016年5月11日(周三)凌晨